TRADUZIONE COLLINS

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda gisper65 » 27 lug 2011, 12:48

Sono d'accordo con Rosario sui dubbi relativi al traduttore.

Non so se avete avuto la sventura di leggere il bellissimo libro "Il falco pellegrino" di Baker edito da Muzzio.

La traduzione è vergognosa! Non c'è una sola specie tradotta correttamente.
Figuratevi con tutti i dettagli sulle parti anatomiche, piumaggio e canti.
Meglio tenersi la versione inglese che uno sgorbio in italiano.

ciao
Giuseppe Speranza EBN 575

Latest lifer: Barred warbler (Sylvia nisoria)
gisper65
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 1028
Iscritto il: 9 mar 2009, 18:18

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda pandeggio » 27 lug 2011, 23:05

Io comunque resto abbastanza scettico e credo che il modo migliore di agire sia continuare (tutti noi insieme :icon_e_smile :icon_e_smile ) a bombardare di mail le diverse case editrici...
Come dice un vecchio proverbio delle mie parti "dicette 'o pappece 'n faccia 'a noce: damme 'o tiempo ca te sportoso!"
pandeggio
young birder
young birder
 
Messaggi: 49
Iscritto il: 16 lug 2011, 17:45

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda gi-pu » 28 lug 2011, 10:59

gisper65 ha scritto:Sono d'accordo con Rosario sui dubbi relativi al traduttore.

Non so se avete avuto la sventura di leggere il bellissimo libro "Il falco pellegrino" di Baker edito da Muzzio.

La traduzione è vergognosa! Non c'è una sola specie tradotta correttamente.
Figuratevi con tutti i dettagli sulle parti anatomiche, piumaggio e canti.
Meglio tenersi la versione inglese che uno sgorbio in italiano.


D'accordissimo con Giuseppe, meglio farla rimanere un capolavoro così come è piuttosto che trasformarla in non so cosa.....

Ciao

Giovanni
gi-pu
birder
birder
 
Messaggi: 350
Iscritto il: 14 gen 2010, 13:49
Località: Formia, Latina

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda KTF » 29 lug 2011, 12:51

Intanto scriviamo alla Muzzio cercando di fargli capire le necessita dei birder...comunque di solito testi scientifici vengono tradotti da traduttori specializzati e poi rivisti da esperti in materia.

Le traduzioni di Peterson e Singer & Brun erano buone...
Karol Tabarelli de Fatis - EBN 109
Last lifers: Sabine's gull (Xema sabini)
https://www.flickr.com/photos/ktdf/
Avatar utente
KTF
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 2265
Iscritto il: 13 set 2008, 9:48

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda KTF » 8 ago 2011, 13:44

Ottima notizia quella della traduzione nella lingua di Dante, ogni socio di EBN Italia dovrebbe premiare il coraggio della casa editrice in questione, comprandone una copia ;-)
Spero che il direttivo di EBN Italia (chi se non lui) si metta in contatto con la casa editrice, magari proponendosi per una rilettura critica dei testi ed un controllo delle cartine distributive.

Nell'edizione inglese vi è il logo del RSPB, nell'edizione polacca del Birds of Europe with North Africa & The Middle East (Lars Jonsson) vi è il logo dell'OTOP...non sarebbe male vedere nell'edizione italiana del Collins quello di EBN Italia...
Karol Tabarelli de Fatis - EBN 109
Last lifers: Sabine's gull (Xema sabini)
https://www.flickr.com/photos/ktdf/
Avatar utente
KTF
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 2265
Iscritto il: 13 set 2008, 9:48

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda AKU » 10 ago 2011, 22:20

su richiesta esplicita di Lars Svennson la tradurremo io e Marco Gustin, aiutati da OJ
Andrea C
AKU
expert birder
expert birder
 
Messaggi: 731
Iscritto il: 13 set 2008, 10:23

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda rosarion » 11 ago 2011, 23:40

AKU ha scritto:su richiesta esplicita di Lars Svennson la tradurremo io e Marco Gustin, aiutati da OJ

Questa è veramente una buona notizia.
C'è il forte "rischio" che la traduzione sia migliore dell'originale!!
Rosario Notaro
EBN155
Firenze-Genova-Napoli

Immagine
Immagine
Avatar utente
rosarion
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 120
Iscritto il: 8 set 2008, 12:16
Località: Firenze - (Genova) - Napoli

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda Daniele Capello » 22 ago 2011, 14:28

evviva, una meravigliosa notizia!!! ovviamente la si comprerà tutti :)
Confermata la data di uscita a marzo 2012 come riportato da qualche messaggio sulla lista EBN? o ci potranno essere rinvii fisiologici?
Daniele "116" Capello
Rivoli (TO)
il mio blog ornitologico:http://birdingturin.blogspot.com
Immagine
Avatar utente
Daniele Capello
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 221
Iscritto il: 8 set 2008, 11:04
Località: torino

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda ginovet2 » 14 feb 2012, 22:42

Daniele Capello ha scritto:evviva, una meravigliosa notizia!!! ovviamente la si comprerà tutti :)
Confermata la data di uscita a marzo 2012 come riportato da qualche messaggio sulla lista EBN? o ci potranno essere rinvii fisiologici?


ci sono aggiornamenti al riguardo ? ditemi di si si si !!!!
Impara a volerti bene, a prenderti cura di te stesso,a volere bene a chi ti vuole bene. Il segreto non è prendersi cura delle farfalle ma del giardino, affinché le farfalle vengano a te. Alla fine troverai non chi stavi cercando, ma chi stava cercando te
Avatar utente
ginovet2
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 225
Iscritto il: 7 mar 2009, 23:31
Località: lido di camaiore

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda AKU » 15 feb 2012, 11:46

ci manca di tradurre le didascalie delle immagini

un lavoraccio aggartise quasi :icon_redface :icon_cry

ma nn credo sia mai pronto prima di 3-4 mesi almeno
Andrea C
AKU
expert birder
expert birder
 
Messaggi: 731
Iscritto il: 13 set 2008, 10:23

PrecedenteProssimo

Torna a Libri e guide

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti

cron