TRADUZIONE COLLINS

TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda vincent » 5 gen 2011, 13:29

E da molto che li chiedo come e quandi si possa tradurre un libro nella propria lingua. Sto pensando proprio a lei , la COLLINS. Dopo averla comprata in lingua inglese, dopo essere rimasto meravigliato e stupito, mi sono chiesto: bene, ora,quando la tradurranno in italiano?? E soprattutto, la tradurranno mai? Come si traduce un libro e chi può farlo? Ci ha mai pensato, o provato qualcuno, qualcuno di voi? O ci si sta lavorando? Perche Andre Corso, Riccardo Molajoli e Marco do Cicco che hanno tradotto quella di Hume e Hayman non si mettono al lavoro di questa impresa difficile che farà un segno importante nell' ornitologia e nel Birdwatching italiano. Questa è un opera meravigliosa e tutti, chi capisce l' inglese o meno, devono poterla consultare e tenere nella propria libreria di casa. Spero che anche voi proviate la stessa cosa,
da uno che vuole leggerne una pagina ogni notte prima di addormentarsi. in italiano.
vincent
Ospite
Ospite
 

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda KTF » 8 gen 2011, 1:14

Se ne è discusso "in lungo ed in largo"...
Karol Tabarelli de Fatis - EBN 109
Last lifers: Sabine's gull (Xema sabini)
https://www.flickr.com/photos/ktdf/
Avatar utente
KTF
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 2265
Iscritto il: 13 set 2008, 9:48

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda EBN001 » 8 gen 2011, 9:48

Riassumendo in una riga mesi di contatti:
i diritti d'autore richiesti dall'editore svedese (che impone sia una tiratura minima che la tipografia) sono molto alti e nessun editore italiano si assume questo rischio imprenditoriale.
:mmm:
Avatar utente
EBN001
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 1228
Iscritto il: 11 ago 2008, 21:11
Località: Torino

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda Andrea Tarozzi » 9 gen 2011, 0:49

:head:
Saluti...

Andrea Tarozzi
http://www.andreatarozzi.eu/
Skype callto://"djfreebirder"
Avatar utente
Andrea Tarozzi
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 237
Iscritto il: 10 set 2008, 23:19
Località: Ozzano Emilia (Bologna)

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda vincent » 13 gen 2011, 16:33

grazie a tutti. . . :( era da due anni che cercavo questa risposta.

Ora vado a deprimermi





HO DECISO :yes:
ce la facciamo noi la collins, facciamo le illustrazioni solo per l' italia, isola e paesi vicini insieme a tutti gli sfuggiti dalla cattivita, i rari e irarissimi che non sono stati accettati caso mai si ripresentassero, seguiamo lo stile della collins,ci viene piu piccola e italiana. Almeno potremmo "usarla per bibliografia " mentre la copiamoquasi tutta. .. . :yes:
i disegnatori bravi ce li abbiamo, i traduttori anche. .
ODIO L' EDITORE SVEDESE :evil:
vincent
Ospite
Ospite
 

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda ginovet2 » 17 lug 2011, 21:43

non è fattibile ? perchè qualcuno non lo mette in pratica ?
Impara a volerti bene, a prenderti cura di te stesso,a volere bene a chi ti vuole bene. Il segreto non è prendersi cura delle farfalle ma del giardino, affinché le farfalle vengano a te. Alla fine troverai non chi stavi cercando, ma chi stava cercando te
Avatar utente
ginovet2
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 225
Iscritto il: 7 mar 2009, 23:31
Località: lido di camaiore

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda pandeggio » 20 lug 2011, 19:19

Cari tutti,
dopo l'ennesimo forum in cui tutti cerchiamo notizie sulla versione italiana del Collins, mi sono deciso a scrivere una mail a Muzzio editore (il primo editore che pubblica manuali di natura che mi è venuto in mente). Siccome ho una traduttrice professionale in famiglia (comodo, eh :icon_e_wink ), gli ho proposto una collaborazione.
Questa la loro risposta (anche abbastanza celere):

Egregio Alessandro ...
> abbiamo già stipulato un accordo per la traduzione del testo da lei
> segnalato.
> Il testo uscirà nei primi mesi del prossimo anno.


Ora, probabilmente mi hanno detto una bugia per liquidarmi velocemente, ma come si dice...la speranza è l'ultima a morire!

Saluti!
pandeggio
young birder
young birder
 
Messaggi: 49
Iscritto il: 16 lug 2011, 17:45

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda KTF » 26 lug 2011, 13:30

Ottima notizia, vuole dire che ci credono e questo è un bene...
Karol Tabarelli de Fatis - EBN 109
Last lifers: Sabine's gull (Xema sabini)
https://www.flickr.com/photos/ktdf/
Avatar utente
KTF
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 2265
Iscritto il: 13 set 2008, 9:48

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda rosarion » 26 lug 2011, 22:50

Sarebbe interessante sapere a chi hanno affidato la traduzione e l'adattamento.
Rosario Notaro
EBN155
Firenze-Genova-Napoli

Immagine
Immagine
Avatar utente
rosarion
fellow birder
fellow birder
 
Messaggi: 120
Iscritto il: 8 set 2008, 12:16
Località: Firenze - (Genova) - Napoli

Re: TRADUZIONE COLLINS

Messaggioda Alfa » 27 lug 2011, 11:00

CHE BELLO CHISSA SE é VERO !!!!! lasciamo il beneficio del dubbio, sarebbe una cosa strameravigliosa YUPPIIII sono felice :) però è meglio che ritorni in me perche potrebbe non essere vero... comunque si, ! a chi cavolo l' hanno affidata la traduzione.... e Andrea Corso e Riccardo Molajoli e Marco de Cicco dove li hanno lasciati! :) ...stiamo a vedere un po, sarebbe un gran BOOM per tutti se ci troviamo la Collins in italiano fra le mani
EBN 668 899
Alfano Vincenzo
Alfa
virtual forum birder
virtual forum birder
 
Messaggi: 1197
Iscritto il: 15 mar 2011, 20:48
Località: Montecchio (PU)

Prossimo

Torna a Libri e guide

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 14 ospiti

cron